歌曲 化为千风(银魂133超度亡灵音乐原版) 歌手 秋川雅史

秋川雅史

秋川雅史
推荐歌曲 (已有23)
用户标签

给该首歌添加标签

推荐感言

快乐小狼
化作千风(千の風になって)

原作出处不详
最有力的说法是
1932年 美国马里兰州一位叫做Mary Elizabeth Frye(1905-2004)的主妇为了安慰母亲亡故,但因为当时德国反犹太主义盛行导致无法回国而情绪低落的同居友人Margaret Schwarzkopf(德国籍犹太人)所写.后来Mary为了能让人们安慰生者追悼逝者,并没有执着版权.于是这首诗便通过人们传诵还有种种出版作品而在美国广为流传.
据说原作无题 以下内容为原文

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.

------------------------------------------------
银魂133集插曲 原版 去年很火的一首歌 美声唱法
如果你觉得好 就支持下 新人推歌 给个鼓励 呵呵

歌曲评分

热度 43200
11 人认为非常好听

被评为“好听”的歌将被顶到首页第一个位置


相关评价

做第一个对这首歌发表评价的人吧

化为千风(银魂133超度亡灵音乐原版)

快乐小狼  2008-12-02 14:27:13 第一次推荐   编辑

相关专辑:

TOPIT.ME 收录优美图片